Made some little change of Chinese localization file. 对中文翻译进行了一些更改。#4284
Made some little change of Chinese localization file. 对中文翻译进行了一些更改。#4284OutHimic wants to merge 19 commits intoplan-player-analytics:masterfrom
Conversation
将performanceNoGameServers项中文翻译的“滴答”重新替换为“tick”,因为“滴答”机器错误的翻译。 Replace the word "滴答" in the Chinese translation of performanceNoGameServers with "tick" because "滴答" is the wrong machine translation of tick. (建议再检查一下别的条目,因为有这一处就意味着很可能也有别的机翻错误。
|
Could you do the check, because I don't know any Chinese? |
Okay , i'll do that. |
|
Okay , just that . |
|
Besides , the traditional Chinese in Taiwan Province ( zh_tw ) is slightly different from the traditional Chinese in Hong Kong ( zh_hk ) , but it won't have any great influence . Should I add it ? |
|
@jhqwqmc @XXY233 Would you like to review the CN locale in this PR? @angela0930 @TWJohnJohn20116 or @zisunny104 Would you like to review the ZH_TW locale in this PR? |
|
I believe English punctuation should be the primary standard, and a space should be added between Chinese and English text. For reference, see https://pomfret27.github.io/blog/p/pangu/ |
|
Essentially, once the revisions to #4284 (comment) and the insights under review are completed, the Simplified Chinese section of this PR should be fine. Of course, this is solely my personal opinion. |
zisunny104
left a comment
There was a problem hiding this comment.
Thanks to the translator for the contribution! I've provided some suggestions for the zh_TW localization.
感謝翻譯者的貢獻,我針對 zh_TW 的部分內容給予了一些修改建議。
Plan/common/src/main/resources/assets/plan/locale/locale_ZH_TW.yml
Outdated
Show resolved
Hide resolved
Plan/common/src/main/resources/assets/plan/locale/locale_ZH_TW.yml
Outdated
Show resolved
Hide resolved
Plan/common/src/main/resources/assets/plan/locale/locale_ZH_TW.yml
Outdated
Show resolved
Hide resolved
Plan/common/src/main/resources/assets/plan/locale/locale_ZH_TW.yml
Outdated
Show resolved
Hide resolved
Plan/common/src/main/resources/assets/plan/locale/locale_ZH_TW.yml
Outdated
Show resolved
Hide resolved
Plan/common/src/main/resources/assets/plan/locale/locale_ZH_TW.yml
Outdated
Show resolved
Hide resolved
Plan/common/src/main/resources/assets/plan/locale/locale_ZH_TW.yml
Outdated
Show resolved
Hide resolved
Plan/common/src/main/resources/assets/plan/locale/locale_ZH_TW.yml
Outdated
Show resolved
Hide resolved
Plan/common/src/main/resources/assets/plan/locale/locale_ZH_TW.yml
Outdated
Show resolved
Hide resolved
Plan/common/src/main/resources/assets/plan/locale/locale_ZH_TW.yml
Outdated
Show resolved
Hide resolved
jhqwqmc
left a comment
There was a problem hiding this comment.
I forgot to submit the request for the change 😅, since I'm not very familiar with some GitHub operations.
我忘记提交请求更改了😅,因为我对 github 的一些操作不是很熟悉
| notifyWebUserRegister: "新用户已注册: '${0}' 权限等级: ${1}" | ||
| pluginDisabled: "§a Plan 系统现在已被禁用。你仍然可以使用 reload 来重新启动插件。" | ||
| featureDisabled: "§a已临时禁用 '${0}',直到下次插件重载" | ||
| noAddress: "§e无可用地址 - 使用 localhost 作为后备地址。请设置 'Alternative_IP'" |
There was a problem hiding this comment.
Why should the description “在配置文件中的” be removed here?
这里为什么要删除 “在配置文件中的” 的描述
| lastSeen: " §2上次在线:§f${0}" | ||
| longestSession: " §2最长的一次游玩:§f${0}" | ||
| lastSeen: " §2最后在线:§f${0}" | ||
| longestSession: " §2最长会话:§f${0}" |
There was a problem hiding this comment.
Translating this as “最长在线” might be a bit better?
这里翻译成 “最长在线” 可能会更好一点?
| new: "新:" | ||
| unique: "注册:" | ||
| new: "新增:" | ||
| unique: "独立:" |
There was a problem hiding this comment.
It is recommended that “Unique” be translated as “活跃”
建议将 “Unique” 翻译成 “活跃”
| uniquePlayers: "注册玩家" | ||
| uniquePlayers7days: "注册玩家(7天)" |
There was a problem hiding this comment.
This should also be updated to “活跃玩家” accordingly
这里也应该同步修改为 “活跃玩家”
| newPlayerRetention: "新玩家留存率" | ||
| newPlayers: "新玩家" | ||
| newPlayers7days: "新玩家(7天)" |
There was a problem hiding this comment.
It is recommended to translate this as “新增玩家” rather than “新玩家”
这里建议翻译成 “新增玩家” 而不是 “新玩家”
| loadedChunks: "已加载区块" | ||
| loadedEntities: "已加载实体" | ||
| loneJoins: "单独加入" | ||
| loneNewbieJoins: "单独新玩家加入" |
There was a problem hiding this comment.
| testPrompt: "试一下:" | ||
| howIsItCalculatedData: "图表根据玩家数据生成:" | ||
| options: "选择选项以分析玩家留存的不同方面" | ||
| retentionBasis: "新玩家留存率根据会话数据计算,如果注册玩家在时间跨度的后半段内有游戏记录,则视为已留存" |
There was a problem hiding this comment.
….yml Co-authored-by: Xiang-zi Xie <zisunny104@outlook.com>
….yml Co-authored-by: Xiang-zi Xie <zisunny104@outlook.com>
….yml Co-authored-by: Xiang-zi Xie <zisunny104@outlook.com>
….yml Co-authored-by: Xiang-zi Xie <zisunny104@outlook.com>
….yml Co-authored-by: Xiang-zi Xie <zisunny104@outlook.com>
….yml Co-authored-by: Xiang-zi Xie <zisunny104@outlook.com>
….yml Co-authored-by: Xiang-zi Xie <zisunny104@outlook.com>
….yml Co-authored-by: Xiang-zi Xie <zisunny104@outlook.com>
….yml Co-authored-by: Xiang-zi Xie <zisunny104@outlook.com>
….yml Co-authored-by: Xiang-zi Xie <zisunny104@outlook.com>
….yml Co-authored-by: Xiang-zi Xie <zisunny104@outlook.com>
….yml Co-authored-by: Xiang-zi Xie <zisunny104@outlook.com>
|
I made some change . 我做了一些更改。但是……因为我对繁体中文不够了解,可能犯错,我大概是需要一些人帮我检查一下繁体中文内容的。 |
将performanceNoGameServers项中文翻译的“滴答”重新替换为“tick”,因为“滴答”机器错误的翻译。
Replace the word "滴答" in the Chinese translation of performanceNoGameServers with "tick" because "滴答" is the wrong machine translation of tick.
(建议再检查一下别的条目,因为有这一处就意味着很可能也有别的机翻错误。