diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index b8d5e85f374..58ac573622d 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-05-21 13:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-14 15:22+0200\n" "Last-Translator: Мартин Петков \n" "Language-Team: Bulgarian\n" @@ -48,6 +48,7 @@ msgstr "" "\n" "Извършва се запис." +#, python-format msgid "" "\n" "Timer '%s' disabled!" @@ -61,9 +62,11 @@ msgstr " (+5 волта наземна)" msgid " (0 - all networks)" msgstr " (0 - всички мрежи)" +#, python-format msgid " (Channel %s)" msgstr " (Канал %s)" +#, python-format msgid " (Partition %d)" msgstr " (Раздел %d)" @@ -112,116 +115,169 @@ msgstr " ms" msgid " unicable LNB input of rotor" msgstr " unicable LNB вход от мотор" +#, python-format msgid "%(freespace)s %(percent)s free disk space" msgstr "%(freespace)s %(percent)s свободно място на диска" +#, python-format msgid "%.1f° E" msgstr "%.1f° E" +#, python-format msgid "%.1f° W" msgstr "%.1f° W" +#, python-format msgid "%.2f GB" msgstr "%.2f ГБ" +#, python-format +msgid "%.3f MHz" +msgstr "" + +#, python-format msgid "%02d:%02d" msgstr "%2d:%02d" +#, python-format msgid "%2.1f sec" msgstr "%2.1f сек" +#, python-format msgid "%3.01f dB" msgstr "%3.01f dB" msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" +#. TRANSLATORS: long date representations dayname daynum monthname in strftime() format! See 'man strftime' msgid "%A %e %B" msgstr "%A %d %B" +#. TRANSLATORS: full date representation dayname daynum monthname year in strftime() format! See 'man strftime' msgid "%A %e %B %Y" msgstr "%A %e %B %Y" msgid "%H:%M" msgstr "%Ч:%М" +msgid "%R" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: full date representations short dayname daynum monthname long year in strftime() format! See 'man strftime' msgid "%a %e %B %Y" msgstr "%a %e %B %Y" +#. TRANSLATORS: short date representation short dayname daynum short monthname in strftime() format! See 'man strftime' msgid "%a %e/%m" msgstr "%a %e/%m" +#. TRANSLATORS: long date representation short dayname daynum short monthname hour:minute in strftime() format! See 'man strftime' msgid "%a %e/%m %-H:%M" msgstr "%a %e/%m %-Ч:%М" +#, python-format msgid "%d MB" msgstr "%d MB" +#. TRANSLATORS: Intermediate scanning result, '%d' channel(s) have been found so far +#, python-format msgid "%d channel found" msgid_plural "%d channels found" msgstr[0] "%d намерен канал" msgstr[1] "%d намерени канала" +#, python-format msgid "%d core" msgid_plural "%d cores" msgstr[0] "%d ядро" msgstr[1] "%d ядра" +#, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d ден" msgstr[1] "%d дни" +#, python-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" msgstr[0] "%d файл" msgstr[1] "%d файла" +#, python-format msgid "%d fps" msgstr "%d fps" +#, python-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d час" msgstr[1] "%d часа" +#, python-format msgid "%d job is running in the background!" msgid_plural "%d jobs are running in the background!" msgstr[0] "%d процес се изпълнява във фонов режим!" msgstr[1] "%d процеси се изпълняват във фонов режим!" +#, python-format +msgid "%d kB/s" +msgstr "" + +#, python-format msgid "%d min" msgstr "%d мин" +#, python-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d минута" msgstr[1] "%d минути" +#, python-format msgid "%d minutes" msgstr "%d минути" +#, python-format msgid "%d ms" msgstr "%d мс" +#, python-format +msgid "%d package selected." +msgid_plural "%d packages selected." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, python-format msgid "%d pixel wide" msgid_plural "%d pixels wide" msgstr[0] "ширина на пиксела %d" msgstr[1] "ширина на пикселите %d" +#, python-format msgid "%d sec" msgstr "%d сек" +#, python-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d секунда" msgstr[1] "%d секунди" +#, python-format msgid "%d subdirectory" msgid_plural "%d subdirectories" msgstr[0] "%d поддиректория" msgstr[1] "%d поддиректории" +#, fuzzy, python-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "седмично" +msgstr[1] "седмично" + +#, python-format msgid "%d wireless network found!" msgid_plural "%d wireless networks found!" msgstr[0] "%d безжична мрежа е открита!" @@ -230,24 +286,30 @@ msgstr[1] "%d безжични мрежи са открити!" msgid "%d-%m" msgstr "%d-%m" +#, python-format msgid "%d.%02d. %02d:%02d" msgstr "%d.%02d. %02d:%02d" msgid "%d.%B %Y" msgstr "%d.%B %Y" +#, python-format msgid "%d.%d" msgstr "%d.%d" +#, python-format msgid "%d.%d.%d" msgstr "%d.%d %d" +#, python-format msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" +#. TRANSLATORS: VFD hour:minute daynum short monthname in strftime() format! See 'man strftime' msgid "%k:%M %e/%m" msgstr "%k:%M %e/%m" +#, python-format msgid "" "%s\n" "Do you still want to flash image\n" @@ -257,6 +319,7 @@ msgstr "" "Все още ли искате да флашнете имидж\n" "%s?" +#, python-format msgid "" "%s\n" "Press ok for multiboot selection\n" @@ -266,26 +329,46 @@ msgstr "" "Натиснете ОК за избор на мултибуут\n" "Натиснете Изход за затваряне" +#, python-format msgid "%s %d.%d" msgstr "%s %d.%d" +#, fuzzy, python-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (файлове)" + +#, python-format msgid "%s (files)" msgstr "%s (файлове)" +#, python-format +msgid "%s KSymb/s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%s MHz" +msgstr "" + +#, python-format msgid "%s connected successfully." msgstr "%s е успешно свързан." +#, python-format msgid "%s imported from fallback tuner" msgstr "%s импортирани от резервния тунер" +#. TRANSLATORS: The satellite with name '%s' is no longer used after a configuration change. The user is asked whether or not the satellite should be deleted. +#, python-format msgid "%s is no longer used. Should it be deleted?" msgstr "%s вече не се използва. Да се изтрие ли?" +#, python-format msgid "%s updated package available" msgid_plural "%s updated packages available" msgstr[0] "%s актуализиран пакет е наличен" msgstr[1] "%s актуализирани пакети са налични" +#, python-format msgid "%s%s(Default: %s)" msgstr "%s%s(По подразбиране: %s)" @@ -304,15 +387,24 @@ msgstr "(Превключване като PiP)" msgid "(ZAP)" msgstr "(Превключване)" +#, python-format msgid "(activated +%d min)" msgstr "(активиран +%d мин)" +#, fuzzy +msgid "(current image)" +msgstr "слот%s - %s (текущ имидж)" + msgid "(empty)" msgstr "(празно)" msgid "(not activated)" msgstr "(не активиран)" +#, fuzzy +msgid "(old model)" +msgstr "3d режим" + msgid "(show optional DVD audio menu)" msgstr "(покажи DVD аудио меню)" @@ -325,9 +417,14 @@ msgstr "* = Необходим е Рестарт" msgid "* Only available if more than one interface is active." msgstr "* На разположение само ако е активен повече от един интерфейс." +msgctxt "Text list separator" +msgid ", " +msgstr "" + msgid "-NO SERVICE\n" msgstr "-НЯМА КАНАЛ\n" +#, python-format msgid "-SERVICE ERROR:%d\n" msgstr "-ГРЕШКА ПРИ КАНАЛ:%d\n" @@ -337,6 +434,10 @@ msgstr "/с" msgid "0" msgstr "0" +#, fuzzy +msgid "0 minutes" +msgstr "%d минути" + msgid "1" msgstr "1" @@ -364,6 +465,9 @@ msgstr "16:9 Letterbox" msgid "16:9 always" msgstr "16:9 винаги" +msgid "16K" +msgstr "" + msgid "18 V" msgstr "18 V" @@ -469,6 +573,7 @@ msgstr "Таймера при завършване на запис желае д msgid "A completed recording timer is about to shut down your receiver. Would you like to proceed?" msgstr "Таймера при завършване на запис желае да изключи вашия приемник. Изключване сега?" +#, python-format msgid "A configuration file (%s) has been modified since it was installed. Would you like to keep the modified version?" msgstr "Конфигурационният файл (%s) беше променен след инсталирането. Искате ли да запазите промяната?" @@ -478,6 +583,10 @@ msgstr "Използва се файл от устройството!" msgid "A graphical EPG for all services of a specific bouquet" msgstr "Графичен режим на EPG за всички програми от определен букет" +msgid "A highlight on the remote control image shows which button the help refers to. If more than one button performs the indicated function, more than one highlight will be shown. Text below the list indicates whether the function is for a long press of the button(s)." +msgstr "" + +#, python-format msgid "" "A recording has started:\n" "%s" @@ -504,6 +613,7 @@ msgstr "В момента тече запис. Моля спрете запис msgid "A repeating event is currently recording. What would you like to do?" msgstr "Повтарящо се предаване се записва. Какво искате да направите?" +#, python-format msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "Исканото устройство (%s) не беше намерено." @@ -583,10 +693,6 @@ msgstr "АУДИО" msgid "AUTOTIMER" msgstr "АВТО ТАЙМЕР" -msgctxt "Abbreviation of \"Configurable\"" -msgid "C" -msgstr "C" - msgid "Abort" msgstr "Отмени" @@ -719,6 +825,9 @@ msgstr "3D настройки" msgid "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other test screens." msgstr "Настройте цветовете така, че всички цветови нюанса да са различимии и максимално наситени. Ако сте доволни от резултата, натиснете OK за да затворите фината настройка на картината, или използвайте цифровите бутони за да изберете друг тест екран." +msgid "Adult Audience, Strong Violence 15+" +msgstr "" + msgid "Advanced" msgstr "Разширено" @@ -920,6 +1029,8 @@ msgstr "Наистина ли искате да премахнете всичк msgid "Are you sure to reboot to" msgstr "Наистина ли искате да рестартирате към" +#. TRANSLATORS: The user is asked to delete all satellite services from a specific orbital position after a configuration change +#, python-format msgid "Are you sure to remove all %s services?" msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички %s канали?" @@ -959,6 +1070,7 @@ msgstr "" "Искате ли да рестартирате вашия мрежов интерфейс?\n" "\n" +#, python-format msgid "" "Are you sure you want to restore\n" "the following backup:\n" @@ -1036,6 +1148,7 @@ msgstr "Аудио / Видео" msgid "Audio PID" msgstr "Аудио PID" +#, python-format msgid "Audio PID%s, codec & lang" msgstr "Аудио PID%s, кодек и език" @@ -1066,9 +1179,11 @@ msgstr "Аудио настройки..." msgid "Audio plugins" msgstr "Аудио плъгини" +#, python-format msgid "Audio track (%s) format" msgstr "Аудио пътечка (%s) формат" +#, python-format msgid "Audio track (%s) language" msgstr "Аудио пътечка (%s) език" @@ -1090,6 +1205,7 @@ msgstr "Автор: " msgid "Authoring mode" msgstr "Режим авторизация" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: automatically select the best aspect ratio mode) msgid "Auto" msgstr "Авто" @@ -1123,6 +1239,7 @@ msgstr "Авто включване на последния канал в реж msgid "Auto scart switching" msgstr "Автом.скарт превключване" +#, python-format msgid "Autoinstalling %s" msgstr "Автоинсталиране %s" @@ -1171,12 +1288,31 @@ msgstr "Азербайджан" msgid "B" msgstr "B" +msgid "BACK" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "BC%d" +msgstr "" + msgid "BER" msgstr "BER" msgid "BER:" msgstr "BER:" +msgid "BLUE" +msgstr "" + +msgid "BOUQUET+" +msgstr "" + +msgid "BOUQUET-" +msgstr "" + +msgid "Back" +msgstr "" + msgid "Background" msgstr "Фон" @@ -1189,6 +1325,7 @@ msgstr "Настройка за изтриване на заден план" msgid "Background delete speed" msgstr "Скорост на изтриване на заден план" +#, python-format msgid "Backing up to: %s" msgstr "Резервно копие на: %s" @@ -1216,6 +1353,9 @@ msgstr "Бахамски острови" msgid "Bahrain" msgstr "Бахрейн" +msgid "Bambini Accompagnati" +msgstr "" + msgid "Band" msgstr "Лента" @@ -1327,6 +1467,7 @@ msgstr "Подсилване на зелен цвят" msgid "Boot to Android image" msgstr "Зареждане на Андроид имидж" +#, python-format msgid "Boot to Recovery image - slot0 %s" msgstr "Зареждане на Recovery имидж - слот0 %s" @@ -1345,6 +1486,13 @@ msgstr "Ботсуана" msgid "Bottom" msgstr "Долу" +#, fuzzy +msgid "Bouquet down" +msgstr "Намаляне на звука" + +msgid "Bouquet up" +msgstr "" + msgid "Bouvet Island" msgstr "Остров Буве" @@ -1363,6 +1511,7 @@ msgstr "Британска територия в Индийския Океан" msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Бруней Дарюсалам" +#, python-format msgid "Buffering %d%%" msgstr "Буфериране %d%%" @@ -1381,6 +1530,7 @@ msgstr "Буркина Фасо" msgid "Burn DVD" msgstr "Запиши DVD" +#, python-format msgid "Burn audio track (%s)" msgstr "Запис на аудио пътечка (%s)" @@ -1402,12 +1552,17 @@ msgstr "Прескачане на HDMI EDID проверка" msgid "C" msgstr "C" +msgctxt "Abbreviation of \"Configurable\"" +msgid "C" +msgstr "C" + msgid "C-Band" msgstr "C-Band" msgid "CH" msgstr "CH" +#, python-format msgid "CH%s" msgstr "CH%s" @@ -1438,6 +1593,10 @@ msgstr "Кабел" msgid "Cable Scan" msgstr "Кабелно Търсене" +#, python-format +msgid "Cable scan executable utility not found '%s'!" +msgstr "" + msgid "Cabo Verde" msgstr "Кабо Верде" @@ -1537,6 +1696,9 @@ msgstr "Не може да се определи" msgid "Cannot find any signal ..., aborting !" msgstr "Не може да се открие сигнал ..., изход !" +msgid "Cannot find images - please try later or select an alternate image" +msgstr "" + msgid "Cannot move files on a different disk or system to the trash can" msgstr "Не може да се преместват файлове от различни дискове или системи в кошчето" @@ -1579,6 +1741,10 @@ msgstr "Смяна PIN-код" msgid "Change Password" msgstr "Смяна на Паролата" +#, fuzzy +msgid "Change Root Password" +msgstr "Смяна на Паролата" + msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Смяна на букет при бързо превключване" @@ -1600,6 +1766,10 @@ msgstr "Промени размера на стъпката" msgid "Change timer" msgstr "Промяна таймер" +#, fuzzy +msgid "Change view mode" +msgstr "Промяна таймер" + msgid "Channel" msgstr "Канал" @@ -1609,6 +1779,10 @@ msgstr "Информация за канала" msgid "Channel Select Base Actions" msgstr "Основни действия за Избор на канали" +#, fuzzy +msgid "Channel Select EPG Actions" +msgstr "Редактиране на действия за Избор на канали" + msgid "Channel Select Edit Actions" msgstr "Редактиране на действия за Избор на канали" @@ -1678,6 +1852,7 @@ msgstr "Проверка на файловата с-ма..." msgid "Checking the internet connection" msgstr "Проверка на връзката с интернет" +#, python-format msgid "" "Checking tuner %s\n" "DiSEqC port %s for %s" @@ -1685,6 +1860,10 @@ msgstr "" "Проверка на тунера %s\n" "DiSEqC порт %s за %s" +#, fuzzy +msgid "Children" +msgstr "Чили" + msgid "Children/Youth/Education/Science" msgstr "Деца/Младежи/Образование/Наука" @@ -1802,6 +1981,10 @@ msgstr "Скорост кодиране HP" msgid "Code rate LP" msgstr "Скорост кодиране LP" +#, python-format +msgid "Codec & lang%s" +msgstr "" + msgid "Collapse" msgstr "Свий" @@ -1880,6 +2063,7 @@ msgstr "Конфигурация" msgid "Configuration mode" msgstr "Режим Конфигурация" +#, python-format msgid "Configuration mode: %s" msgstr "Режим Конфигурация: %s" @@ -2009,6 +2193,9 @@ msgstr "Настройка на продължителността в часов msgid "Configure the duration in minutes for the screensaver." msgstr "Настройка на продължителността в минути на скрийнсейвъра." +msgid "Configure the duration in minutes for the sleeptimer. Select this entry and press blue to start/restart the sleeptimer or use yellow for stop active sleeptimer." +msgstr "" + msgid "Configure the duration when the receiver should go to shut down in case the receiver is in standby mode." msgstr "Настройка на продължителността време до изключване на приемника, ако той се намира в режим готовност." @@ -2252,6 +2439,10 @@ msgstr "Консултирайте се със спецификацията на msgid "Content does not fit on DVD!" msgstr "Съдържанието не се побира на DVD!" +#, fuzzy +msgid "Context Menu" +msgstr "Контексно меню списък с канали" + msgid "Continue" msgstr "Продължи" @@ -2297,9 +2488,11 @@ msgstr "Не може да се зареди съдържанието! Не е msgid "Could not open Picture in Picture" msgstr "Не може да се отвори Картина в Картината" +#, python-format msgid "Could not record due to conflicting timer %s" msgstr "Неуспешно записване поради несъвместим таймер %s" +#, python-format msgid "Could not record due to invalid service %s" msgstr "Неуспешно записване поради невалиден канал %s" @@ -2327,6 +2520,7 @@ msgstr "Създаване на нова папка и изход" msgid "Create separate radio userbouquet" msgstr "Създаване на отделен радио букет" +#, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "Грешка при създаване директория %s." @@ -2367,9 +2561,14 @@ msgstr "" "Текущото предаване завърши.\n" "Изберете вариант за съхранение на таймшифт файла." +#, python-format msgid "Current mode: %s \n" msgstr "Текущ режим: %s \n" +#, fuzzy +msgid "Current password incorrect" +msgstr "Въведете текущата парола" + msgid "Current rotor position: " msgstr "Текуща позиция на мотора: " @@ -2397,6 +2596,10 @@ msgstr "Настройка на прескочения времеви интер msgid "Customize" msgstr "Лични настройки" +#, fuzzy +msgid "Customize OpenWebIF settings for fallback receiver" +msgstr "Ако е включено, можете да персонализирате настройките на OpenWebIf за резервния тунер" + msgid "Customize channel list cursor behavior" msgstr "Настройка поведението на курсора в списка с канали" @@ -2415,6 +2618,9 @@ msgstr "Редактор на изрезки" msgid "Cutlist editor..." msgstr "Редактор на изрезки..." +msgid "Cyan" +msgstr "" + msgid "Cyprus" msgstr "Кипър" @@ -2496,6 +2702,27 @@ msgstr "DVD списък на заглавията" msgid "DVDPlayer" msgstr "DVD плейър" +#, fuzzy +msgid "DVDPlayer Actions" +msgstr "Действия на Медия Плейър" + +#, fuzzy +msgid "DVDTitle List" +msgstr "DVD списък на заглавията" + +#, fuzzy +msgid "DVDToolbox" +msgstr "DVD медия инструменти" + +msgid "Dai 12 anni in su" +msgstr "" + +msgid "Dai 14 anni in su" +msgstr "" + +msgid "Dai 18 anni in su" +msgstr "" + msgid "Danish" msgstr "Датски" @@ -2532,6 +2759,7 @@ msgstr "По подразбиране" msgid "Default Services Scanner" msgstr "Търсене на канали по подразбиране" +#, python-format msgid "Default duration: %d mins" msgstr "Продължителност по подразбиране: %d мин" @@ -2547,6 +2775,7 @@ msgstr "Тип на таймера по подразбиране" msgid "Default+Picon" msgstr "По подразбиране + Пикон" +#, python-format msgid "Default: '%s'." msgstr "По подразбиране: '%s'." @@ -2715,6 +2944,7 @@ msgstr "Въведете URL на резервния приемник за DVB-T msgid "Details for plugin: " msgstr "Подробно за плъгина: " +#, python-format msgid "Detect box%s via network" msgstr "Откриване на приемници%s чрез мрежа" @@ -2754,6 +2984,7 @@ msgstr "DiSEqC Тестване" msgid "DiSEqC mode" msgstr "DiSEqC режим" +#, python-format msgid "DiSEqC port %s: %s" msgstr "DiSEqC порт %s: %s" @@ -2775,12 +3006,14 @@ msgstr "Действия на Посока" msgid "Directory" msgstr "Директория" +#, python-format msgid "Directory %s does not exist." msgstr "Директория %s не съществува." msgid "Directory browser" msgstr "Браузър директории" +#, python-format msgid "Directory contains %(file)s and %(subdir)s." msgstr "Директорията съдържа %(file)s и %(subdir)s." @@ -2896,9 +3129,11 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to clear this playlist?" msgstr "Наистина ли искате да изчистите плейлиста?" +#, python-format msgid "Do you really want to delete %s?" msgstr "Наистина ли искате да изтриете %s?" +#, python-format msgid "" "Do you really want to download\n" "the plugin \"%s\"?" @@ -2916,6 +3151,7 @@ msgstr "" "Наистина ли искате да инициализирате устройството?\n" "Ще загубите цялата информация на диска!" +#, python-format msgid "" "Do you really want to remove\n" "the plugin \"%s\"?" @@ -2923,12 +3159,15 @@ msgstr "" "Искате ли да премахнете\n" "плъгина \"%s\"?" +#, python-format msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?" msgstr "Наистина ли искате да премахнете директория %s от диска?" +#, python-format msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?" msgstr "Наистина ли искате да премахнете вашия bookmark от %s?" +#, python-format msgid "Do you really want to stop current event and delete timer %s?" msgstr "Наистина ли искате да спрете текущото предаване и изтриете таймер %s?" @@ -2941,6 +3180,7 @@ msgstr "Искате ли автоматично да възстановите msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Наистина ли искате да запишете тази колекция на DVD?" +#, python-format msgid "" "Do you want to flash image\n" "%s" @@ -2987,6 +3227,7 @@ msgstr "Искате ли да изберете друг скин?" msgid "Do you want to update the package:\n" msgstr "Искате ли да ъпгрейднете този пакет:\n" +#, python-format msgid "Do you want to update your receiver to %s?" msgstr "Искате ли да актуализирате вашия приемник към %s?" @@ -3020,11 +3261,13 @@ msgstr "Не превключвай и премахни таймера" msgid "Done" msgstr "Готово" +#, python-format msgid "Done - Installed, updated or removed %d package (%s)" msgid_plural "Done - Installed, updated or removed %d packages (%s)" msgstr[0] "Изпълнено - Инсталиран, обновен или изтрит %d пакет (%s)" msgstr[1] "Изпълнено - Инсталирани, обновени или изтрити %d пакета (%s)" +#, python-format msgid "" "Download Successful\n" "%s" @@ -3092,6 +3335,10 @@ msgstr "EPG" msgid "EPG Select Actions" msgstr "EPG Избор на Действия" +#, fuzzy +msgid "EPG filter switching" +msgstr "PID Филтър" + msgid "EPG language selection 1" msgstr "EPG избор на език 1" @@ -3110,9 +3357,14 @@ msgstr "EPG настройки" msgid "EPG:" msgstr "EPG:" +#, fuzzy +msgid "EPGFilter Actions" +msgstr "EPG Избор на Действия" + msgid "EPGSETUP" msgstr "EPG НАСТРОЙКИ" +#, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" msgstr "Грешка при сканиране (%s)!" @@ -3227,6 +3479,7 @@ msgstr "Активиране на кабелно автосканиране" msgid "Enable auto fastscan" msgstr "Активиране на бързо автосканиране" +#, python-format msgid "Enable auto fastscan for %s" msgstr "Вкл. на бързо автосканиране за %s" @@ -3251,6 +3504,10 @@ msgstr "Активиране на филтриране в SingleEPG" msgid "Enable freesat EPG" msgstr "Активиране на freesat EPG" +#, fuzzy +msgid "Enable import timer from fallback receiver" +msgstr "Ръчно импортиране от резервен тунер" + msgid "Enable move mode" msgstr "Включи режим преместване на канал" @@ -3320,6 +3577,9 @@ msgstr "Редактирането на букет завърши" msgid "End favourites edit" msgstr "Редактирането на любими завърши" +msgid "End of the time interval during which events must begin to be displayed. If the filter is active, use keys 3 and 6 to adjust the end time, and key 0 to save." +msgstr "" + msgid "End time" msgstr "Край" @@ -3332,9 +3592,11 @@ msgstr "Краен час за игнориране на изключванет msgid "English" msgstr "Английски" +#, python-format msgid "Enigma (re)starts: %d\n" msgstr "Енигма (ре)стартирания: %d\n" +#, python-format msgid "Enigma debug level: %d\n" msgstr "Енигма ниво отстраняване на грешки: %d\n" @@ -3419,6 +3681,7 @@ msgstr "Грешка" msgid "Error code" msgstr "Грешен код" +#, python-format msgid "" "Error during backup settings\n" "%s" @@ -3426,6 +3689,7 @@ msgstr "" "Грешка при създаване копие на настройките\n" "%s" +#, python-format msgid "" "Error during downloading image\n" "%s\n" @@ -3435,6 +3699,7 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" +#, python-format msgid "" "Error during unzipping image\n" "%s" @@ -3454,6 +3719,7 @@ msgstr "Грешка при преместване на epg.dat до место msgid "Error while retrieving epg.dat from the fallback receiver" msgstr "Грешка при извличане на epg.dat от резервния приемник" +#, python-format msgid "" "Error while retrieving fallback timer information\n" "%s" @@ -3464,6 +3730,7 @@ msgstr "" msgid "Error while retrieving location of epg.dat on the fallback receiver" msgstr "Грешка при" +#, python-format msgid "" "Error: %s\n" "Retry?" @@ -3489,6 +3756,10 @@ msgstr "Етиопия" msgid "Event View Actions" msgstr "Действия за преглед на събития" +#, fuzzy +msgid "Event View EPG Actions" +msgstr "Действия за преглед на събития" + msgid "Event font size (relative to skin size)" msgstr "Размер за шрифта на предаването (в съответствие с това на скина)" @@ -3609,6 +3880,7 @@ msgstr "Външен" msgid "External PiP" msgstr "Външен PiP" +#, python-format msgid "External Storage %s" msgstr "Външен Диск %s" @@ -3661,6 +3933,7 @@ msgstr "" "FBC - автоматично\n" "свързан с" +#, python-format msgid "" "FBC automatic\n" "connected to %s" @@ -3720,6 +3993,9 @@ msgstr "Неуспешно:" msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Фолкландски Острови" +msgid "Fallback API did not return a valid result." +msgstr "" + msgid "Fallback Timer" msgstr "Резервен Таймер" @@ -3753,12 +4029,15 @@ msgstr "Настройки на резервен тунер" msgid "False" msgstr "Грешно" +#, python-format msgid "Fan %d" msgstr "Вентилатор %d" +#, python-format msgid "Fan %d PWM" msgstr "Вентилатор %d PWM" +#, python-format msgid "Fan %d voltage" msgstr "Вентилатор %d волтаж" @@ -3864,6 +4143,7 @@ msgstr "Флашване на имидж" msgid "Flashing image successful" msgstr "Флашването на имиджа завърши успешно" +#, python-format msgid "" "Flashing image was not successful\n" "%s" @@ -3955,12 +4235,14 @@ msgstr "Петък" msgid "From:" msgstr "От:" +#, python-format msgid "Frontprocessor version: %s" msgstr "Версия на фронтпроцесора: %s" msgid "Full description separator" msgstr "Разделител за пълното описание" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if the content aspect ratio does not match the screen ratio) msgid "Full screen" msgstr "Пълен екран" @@ -4019,6 +4301,9 @@ msgstr "Гамбия" msgid "Gateway" msgstr "Шлюз" +msgid "General" +msgstr "" + msgid "General AC3 delay" msgstr "Общо AC3 закъснение" @@ -4364,6 +4649,9 @@ msgstr "Настройка на Бързи Бутони" msgid "Hotkey zap" msgstr "Превключване Бързи Бутони" +msgid "Hotplug" +msgstr "" + msgid "How many minutes do you want add to the recording?" msgstr "Колко минути желаете да добавите към записа?" @@ -4397,6 +4685,9 @@ msgstr "СВОБОДЕН" msgid "INFO" msgstr "ИНФО" +msgid "INS" +msgstr "" + msgid "IP" msgstr "IP" @@ -4499,6 +4790,7 @@ msgstr "Игнориране на конфликт" msgid "Image View On" msgstr "Показване на картина" +#, python-format msgid "" "Image to install is invalid\n" "%s" @@ -4518,6 +4810,7 @@ msgstr "Импортиране на канали и/или EPG от резерв msgid "Import channels and/or EPG from remote receiver URL when receiver or enigma2 is restarted" msgstr "Импортиране на канали и/или EPG от резервния приемник при рестарт на приемника или enigma2" +#, python-format msgid "Import from fallback tuner failed, %s" msgstr "Неуспешно импортиране от резервния тунер %s" @@ -4593,6 +4886,10 @@ msgstr "ИнфоЛента за Избор на канали" msgid "Infobar Cue Sheet Actions" msgstr "Действия на ИнфоЛентата за Листа с реплики" +#, fuzzy +msgid "Infobar EPG Actions" +msgstr "ИнфоЛента PIP Действия" + msgid "Infobar Extensions" msgstr "ИнфоЛента разширения" @@ -4728,6 +5025,10 @@ msgstr "Инсталирай разширения" msgid "Install local extension" msgstr "Инсталирай разширение от HDD,USB или .tmp" +#, fuzzy +msgid "Install picons on" +msgstr "Инсталирай плъгин" + msgid "Install plugin" msgstr "Инсталирай плъгин" @@ -4764,12 +5065,17 @@ msgstr "Вътрешна Флаш" msgid "Internal hdd only" msgstr "Само вътрешен HDD" +#, fuzzy +msgid "Internet" +msgstr "Вътрешен" + msgid "Internet (ntp)" msgstr "Интернет (NTP)" msgid "Interval between keys when repeating:" msgstr "Интервал между бутоните при повторения:" +#, python-format msgid "Invalid directory selected: %s" msgstr "Избрана грешна директория: %s" @@ -4869,9 +5175,18 @@ msgstr "Преминете към последния елемент в спис msgid "Jump to next marked position" msgstr "Прескочи към следващата отметка" +#, fuzzy +msgid "Jump to next marker" +msgstr "Прескочи към следващата отметка" + msgid "Jump to previous marked position" msgstr "Прескочи към предишната отметка" +#, fuzzy +msgid "Jump to previous marker" +msgstr "Прескочи към предишната отметка" + +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: scale as close to fullscreen as possible) msgid "Just scale" msgstr "Само мащаб" @@ -4884,6 +5199,10 @@ msgstr "Казахстан" msgid "Keep service" msgstr "Задръж на канала" +#, fuzzy +msgid "Keep sorting" +msgstr "Задръж на канала" + msgid "Kenya" msgstr "Кения" @@ -4958,6 +5277,9 @@ msgstr "СПИСЪК" msgid "LNB" msgstr "LNB" +msgid "LOSTLOCK" +msgstr "" + msgid "Label not defined" msgstr "Етикетът не е определен" @@ -5015,6 +5337,7 @@ msgstr "Отляво на името на канала" msgid "Lesotho" msgstr "Лесото" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term. msgid "Letterbox" msgstr "Letterbox" @@ -5075,6 +5398,7 @@ msgstr "Списък с устройствата за съхранение" msgid "List type" msgstr "Вид на списъка" +#, python-format msgid "List version %(ver)d, found %(num)d channel" msgid_plural "List version %(ver)d, found %(num)d channels" msgstr[0] "Списък версия %(ver)d, намерен %(num)d канал" @@ -5197,6 +5521,10 @@ msgstr "Макао" msgid "Madagascar" msgstr "Мадагаскар" +#, fuzzy +msgid "Magenta" +msgstr "Аржентина" + msgid "Main menu" msgstr "Основно Меню" @@ -5282,6 +5610,12 @@ msgstr "Маршалски Острови" msgid "Martinique" msgstr "Мартиник" +msgid "Mature Adult Audience 15+" +msgstr "" + +msgid "Mature Audience 15+" +msgstr "" + msgid "Mauritania" msgstr "Мавритания" @@ -5345,6 +5679,7 @@ msgstr "Меню Действия" msgid "Menu button function" msgstr "Функция на бутон Меню" +#, python-format msgid "Menusort (%s)" msgstr "Меню за подреждане (%s)" @@ -5363,6 +5698,7 @@ msgstr "Мексико" msgid "Micronesia (Federated States of)" msgstr "Микронезия (Федерален Щат)" +#, python-format msgid "Minimum age %d years" msgstr "Категория минимум %d години" @@ -5378,6 +5714,14 @@ msgstr "Липсва " msgid "Mode" msgstr "Режим" +msgctxt "Satellite configuration mode" +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +msgctxt "Video output mode" +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + msgid "Model" msgstr "Модел" @@ -5450,6 +5794,10 @@ msgstr "Премести реда надолу" msgid "Move down a screen" msgstr "Преместване на екрана надолу" +#, fuzzy +msgid "Move down in bouquet list" +msgstr "Премести реда надолу" + msgid "Move east" msgstr "Завърти на изток" @@ -5504,6 +5852,10 @@ msgstr "Преместване ред нагоре" msgid "Move up a screen" msgstr "Преместване екран нагоре" +#, fuzzy +msgid "Move up in bouquet list" +msgstr "Редактирането на букет завърши" + msgid "Move west" msgstr "Завърти на запад" @@ -5549,6 +5901,10 @@ msgstr "Завъртвам на запад..." msgid "Mozambique" msgstr "Мозамбик" +#, fuzzy +msgid "Msg Box Actions" +msgstr "Вход Приемник Действия" + msgid "Multi EPG" msgstr "Мулти ЕПГ" @@ -5660,6 +6016,7 @@ msgstr "Мрежова Конфигурация..." msgid "Network mount" msgstr "Мрежов Маунт" +#, python-format msgid "Network mount %s" msgstr "Мрежов Маунт %s" @@ -5702,9 +6059,20 @@ msgstr "Нова Каледония" msgid "New Zealand" msgstr "Нова Зеландия" +msgid "New password not the same as the repeat password" +msgstr "" + msgid "News/Current Affairs/Social" msgstr "Новини/Текущи Събития/Социални" +msgctxt "button label, 'next screen'" +msgid "Next" +msgstr "Следващ" + +msgctxt "now/next: 'next' event label" +msgid "Next" +msgstr "Следва" + msgid "Next Wizard" msgstr "Следващ Помощник" @@ -5878,9 +6246,16 @@ msgstr "Не, с изключение на таймера за включван msgid "No, never" msgstr "Не, никога" +msgid "No, only download" +msgstr "" + +msgid "Non Classificato" +msgstr "" + msgid "None" msgstr "Никой" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right) msgid "Nonlinear" msgstr "Нелинеен" @@ -5908,6 +6283,10 @@ msgstr "Нервегия" msgid "Norwegian" msgstr "Норвежки" +#, fuzzy +msgid "Not Classified" +msgstr "Не асоцииран" + msgid "Not Installed" msgstr "Не е Инсталиран" @@ -5917,6 +6296,7 @@ msgstr "Не асоцииран" msgid "Not defined" msgstr "Не определен" +#, python-format msgid "Not enough disk space. Please free up some disk space and try again. (%(req)d MB required, %(avail)d MB available)" msgstr "Няма достатъчно място на диска. Моля освободете място на диска и опитайте отново. (%(req)d MB трябват, %(avail)d MB налични)" @@ -5939,6 +6319,10 @@ msgstr "Нищо за сканиране! Настройте вашия туне msgid "Now" msgstr "Сега" +msgctxt "now/next: 'now' event label" +msgid "Now" +msgstr "Сега" + msgid "Now playing" msgstr "Сега се възпроизвежда" @@ -5957,6 +6341,39 @@ msgstr "Брой повторения на текста на дисплея." msgid "Number or SMS style data entry" msgstr "Въвеждане на данни в стил или номер на SMS" +#, fuzzy +msgid "Numberbuttons Seek" +msgstr "Числови Действия" + +#, fuzzy +msgid "Numberbuttons Zap" +msgstr "Числови Действия" + +msgid "Numberzap" +msgstr "" + +msgid "Numberzap or seek backward big step" +msgstr "" + +msgid "Numberzap or seek backward medium step" +msgstr "" + +msgid "Numberzap or seek backward small step" +msgstr "" + +msgid "Numberzap or seek forward big step" +msgstr "" + +msgid "Numberzap or seek forward medium step" +msgstr "" + +msgid "Numberzap or seek forward small step" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Numberzap or zap to previous service" +msgstr "Връщане към предишния канал" + msgid "OE Version: " msgstr "ОЕ Версия: " @@ -6137,6 +6554,9 @@ msgstr "PCR PID" msgid "PDC" msgstr "PDC" +msgid "PG - Parental Guidance" +msgstr "" + msgid "PGS file" msgstr "PGS файл" @@ -6203,6 +6623,14 @@ msgstr "Управление на пакети" msgid "Packet manager" msgstr "Управление на пакети" +#, fuzzy +msgid "Page down" +msgstr "Превключване канал надолу" + +#, fuzzy +msgid "Page up" +msgstr "Индивидуални Настройки" + msgid "Pakistan" msgstr "Пакистан" @@ -6212,6 +6640,7 @@ msgstr "Палау" msgid "Palestine, State of" msgstr "Палестина" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term msgid "Pan&scan" msgstr "Pan&Scan" @@ -6230,6 +6659,9 @@ msgstr "Парагвай" msgid "Parent directory" msgstr "Главна Директория" +msgid "Parental Guidance Recommended" +msgstr "" + msgid "Parental control" msgstr "Родителски контрол" @@ -6266,6 +6698,9 @@ msgstr "Пауза/Продължение на възпроизвежданет msgid "Pending restart" msgstr "Очаква рестарт" +msgid "Per Tutti" +msgstr "" + msgid "Percentage left" msgstr "Процента отляво" @@ -6290,6 +6725,10 @@ msgstr "Филипини" msgid "PiP setup" msgstr "PiP настройка" +#, fuzzy +msgid "PiPSetup Actions" +msgstr "Действия за Настройки" + msgid "Picon" msgstr "Пикон" @@ -6299,6 +6738,7 @@ msgstr "Пикон и име на канала" msgid "Picture player" msgstr "Разглеждане на снимки" +#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term. msgid "Pillarbox" msgstr "Pillarbox" @@ -6383,6 +6823,10 @@ msgstr "Променете времето за край на записа" msgid "Please choose an extension..." msgstr "Моля изберете разширение..." +#, fuzzy +msgid "Please configure the fallback tuner setup" +msgstr "Настройки на резервен тунер" + msgid "" "Please configure your internet connection by filling out the required values.\n" "When you are ready press OK to continue." @@ -6738,6 +7182,9 @@ msgstr "Приоритетен тунер за записи" msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Подготовка... Моля изчакайте" +msgid "Preschool" +msgstr "" + msgid "Press '0' to toggle PiP mode" msgstr "Натиснете '0', за смяна на режима PiP" @@ -6753,6 +7200,19 @@ msgstr "Натиснете „OK“ за премахване на елемен msgid "Press 'OK' for remove item or < > for change order or 'CH+/-' for toggle to list of features." msgstr "Натиснете „OK“ за премахване на елемент или <> за реда за промяна или „CH +/-“ за превключване към списък с функции." +#, fuzzy +msgid "" +"Press Green key to enable MultiBoot!\n" +"\n" +"Will reboot within 10 seconds,\n" +"unless you have eMMC slots to restore.\n" +"Restoring eMMC slots can take from 1 -> 5 minutes per slot." +msgstr "" +"Извършва се Kexec Мултибуут Инициализация!\n" +"\n" +"Ще се рестартира след възстановяване на всички eMMC слотове.\n" +"Това може да отнеме от 1 -> 5 минути на слот." + msgid "Press INFO on your remote control for additional information." msgstr "Натиснете бутон INFO на Вашето дистанционно за допълнителна информация." @@ -6762,6 +7222,7 @@ msgstr "Натиснете бутон MENU на Вашето дистанцио msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Натиснете ОК на Вашето дистанционно за да продължите." +#, python-format msgid "Press OK to activate the selected %s skin." msgstr "Натиснете OK за активиране на избрания %s скин." @@ -6771,9 +7232,11 @@ msgstr "Натиснете ОК за да активирате настройк msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "Натиснете ОК за да редактирате настройките." +#, python-format msgid "Press OK to get further details for %s" msgstr "Натиснете ОК за повече детайли относно %s" +#, python-format msgid "Press OK to keep the currently selected %s skin." msgstr "Натиснете OK за да запазите избрания %s скин." @@ -6819,6 +7282,10 @@ msgstr "Натиснете жълтия бутон за повторно зад msgid "Press yellow to set this interface as default interface." msgstr "Натиснете жълтия бутон за избор на този интерфейс като дефолтен." +msgctxt "button label, 'previous screen'" +msgid "Prev" +msgstr "Предишен" + msgid "Preview" msgstr "Преглед" @@ -6828,6 +7295,10 @@ msgstr "Меню преглед" msgid "Preview selected channel" msgstr "Преглед на избрания канал" +#, fuzzy +msgid "Previous Wizard" +msgstr "Следващ Помощник" + msgid "Primary DNS" msgstr "Основен DNS" @@ -6945,6 +7416,9 @@ msgstr "РАДИО" msgid "REC" msgstr "REC" +msgid "RECALL" +msgstr "" + msgid "RECORD" msgstr "ЗАПИС" @@ -6963,6 +7437,10 @@ msgstr "ДЯСНО" msgid "Radio" msgstr "Радио" +#, fuzzy +msgid "Radio mode" +msgstr "3d режим" + msgid "Ram disk" msgstr "Ram диск" @@ -6972,6 +7450,7 @@ msgstr "Произволно" msgid "Rass Interactive Actions" msgstr "Преглед на интерактивния Rass" +#, python-format msgid "Rating defined by broadcaster - %d" msgstr "Рейтинг определен от излъчващия - %d" @@ -6990,6 +7469,12 @@ msgstr "Изход от бързо превключване на подкана msgid "Really perform a manufacturer reset now?" msgstr "Да се извърши ли фабрично нулиране сега?" +#, python-format +msgid "" +"Really permanently delete MultiBoot files?\n" +"%s" +msgstr "" + msgid "Really reboot now?" msgstr "Да рестартирам ли сега?" @@ -7002,6 +7487,7 @@ msgstr "Да рестартирам ли сега?" msgid "Really shutdown now?" msgstr "Да изключа ли приемника?" +#, python-format msgid "Really store at index %2d for current position?" msgstr "Да съхраня ли с номер %2d текущата позиция?" @@ -7026,6 +7512,7 @@ msgstr "Параметри за приема" msgid "Record" msgstr "Запис" +#, python-format msgid "Record time limited due to conflicting timer %s" msgstr "Времето за запис е ограничено поради конфликт с таймер %s" @@ -7035,6 +7522,11 @@ msgstr "Записани файлове..." msgid "Recording" msgstr "Запис" +msgid "" +"Recording IPTV with ServiceApp player enabled, timer ended!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" + msgid "Recording Setup" msgstr "Настройка за записи" @@ -7197,6 +7689,7 @@ msgstr "Премахни заглавие" msgid "Removing" msgstr "Премахвам" +#, python-format msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)" msgstr "Грешка при премахване на директория %s. (Може би не е празна.)" @@ -7341,12 +7834,23 @@ msgstr "Възстановяване настройките на вашия пр msgid "Restoring..." msgstr "Възстановяване..." +msgid "Restricted 18+" +msgstr "" + msgid "Resume from last position" msgstr "Възобнови от последното място" +#, python-format msgid "Resume position at %s" msgstr "Текуща позиция %s" +#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment +#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected +#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior. +#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts +#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning. +#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a +#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.) msgid "Resuming playback" msgstr "Възобновяване на възпроизвеждането" @@ -7518,10 +8022,6 @@ msgstr "Съб" msgid "Satellite" msgstr "Сателит" -msgctxt "Satellite configuration mode" -msgid "Mode" -msgstr "Режим" - msgid "Satellite dish setup" msgstr "Настройка на сателитната антена" @@ -7537,6 +8037,10 @@ msgstr "Геогр.дължина на сателита:" msgid "Satellites" msgstr "Сателити" +#, fuzzy +msgid "Satlist Shortcut Action" +msgstr "Действия за бърз достъп" + msgid "Sats" msgstr "Сателити" @@ -7615,15 +8119,20 @@ msgstr "Търсене" msgid "Scan " msgstr "Търсене " +#. TRANSLATORS: option name, indicating which type of (DVB-C) modulation should be scanned. The modulation type is printed in '%s'. E.g.: 'Scan QAM16' +#, python-format msgid "Scan %s" msgstr "Търсене %s" +#. TRANSLATORS: option name, indicating which type of (DVB-C) band should be scanned. The name of the band is printed in '%s'. E.g.: 'Scan EU MID band' +#, python-format msgid "Scan %s band" msgstr "Търсене %s диапазон" msgid "Scan additional SR" msgstr "Търсене на допълнителни SR" +#, python-format msgid "Scan completed, %d channel found." msgid_plural "Scan completed, %d channels found." msgstr[0] "Търсенето завърши, %d канал е намерен." @@ -7653,14 +8162,18 @@ msgstr "Търсене на безжични мрежи" msgid "Scan your network for wireless access points and connect to them using your selected wireless device.\n" msgstr "Търсене за налични безжични точки на достъп и свързване към тях с Вашето безжично устройство.\n" +#, python-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Търсене %s..." +#. TRANSLATORS: The stb is performing a channel scan, progress percentage is printed in '%d' (and '%%' will show a single '%' symbol) +#, python-format msgid "Scanning - %d%% completed" msgid_plural "Scanning - %d%% completed" msgstr[0] "Търсенето - %d%% завърши" msgstr[1] "Търсенето - %d%% завърши" +#, python-format msgid "Scanning completed, %d channel found" msgid_plural "Scanning completed, %d channels found" msgstr[0] "Търсенето завърши, %d канал е намерен" @@ -7684,6 +8197,10 @@ msgstr "Търси" msgid "Search east" msgstr "Търсене на изток" +#, fuzzy +msgid "Search in SMS mode" +msgstr "Режим име на канала" + msgid "Search west" msgstr "Търсене на запад" @@ -7765,18 +8282,25 @@ msgstr "Изберете ‘да’ ако този тунер е свързан msgid "Select 'yes' to choose what bands or step sizes will be scanned." msgstr "Изберете ‘да’ за избор на ленти или размер стъпка за сканиране." +#, python-format msgid "Select 'yes' to include %s multiplexes in your search." msgstr "Изберете ‘да’ за да включите %s мултиплекси в търсенето." +#, python-format msgid "Select 'yes' to include symbol rate %s in your search." msgstr "Изберете ‘да’ за да включите скорост на сигнала %s в търсенето." +#, python-format msgid "Select 'yes' to include the %s band in your search." msgstr "Изберете ‘да’ за да включите %s лента в търсенето." msgid "Select 'yes' to only send the DiSEqC command when changing from one satellite to another, or select 'no' for the DiSEqC command to be resent on every zap." msgstr "Изберете ‘да’ за изпращане на DiSEqC команда само при смяна от един сателит на друг, или изберете ‘не’ за изпращане на DiSEqC команда при всяко превключване на канал." +#, fuzzy +msgid "Select Audio" +msgstr "Избор CAId" + msgid "Select CAId" msgstr "Избор CAId" @@ -7816,6 +8340,7 @@ msgstr "Изберете безжична мрежа" msgid "Select action" msgstr "Изберете действие" +#, python-format msgid "Select action for timer '%s'." msgstr "Изберете действие за таймер '%s'." @@ -7912,6 +8437,10 @@ msgstr "Изберете скорост за обновяване" msgid "Select satellites" msgstr "Избор на сателити" +#, fuzzy +msgid "Select service" +msgstr "Избор на Канал" + msgid "Select service name" msgstr "Изберете Име на канала" @@ -8066,6 +8595,9 @@ msgstr "Изберете Вашия регион. Ако не е наличен, msgid "Select your time zone area or region." msgstr "Изберете вашата часова зона или регион." +msgid "Select, toggle, process or edit the current entry" +msgstr "" + msgid "Selecting satellites 1 (USALS)" msgstr "Избор сателити 1 (USALS)" @@ -8198,6 +8730,10 @@ msgstr "Име на канала" msgid "Services" msgstr "Канали" +#, fuzzy, python-format +msgid "Set %s as default?" +msgstr "Задаване по подразбиране" + msgid "Set CI assignment for detection of available services." msgstr "CI назначаване за откриване на налични канали." @@ -8210,12 +8746,19 @@ msgstr "Настройка какво да се случи когато завъ msgid "Set all hotkey to default?" msgstr "Задаване на всички бързи бутони по подразбиране?" +#, fuzzy +msgid "Set all the settings back as they were" +msgstr "Запази всички промени и излез" + msgid "Set alternative fallback tuners for DVB-T/C or ATSC" msgstr "Задаване на допълнителни резервни тунери за DVB-T/C или ATSC" msgid "Set as startup service" msgstr "Задаване като стартиращ канал" +msgid "Set auto DiSEqC search order" +msgstr "" + msgid "Set blocktimes by weekday" msgstr "Задаване на забранени часове по дни" @@ -8255,6 +8798,18 @@ msgstr "Задайте последователните повторения, а msgid "Set startup service" msgstr "Задаване като стартови канал" +#, fuzzy +msgid "Set the User ID of the OpenWebif from your fallback receiver" +msgstr "Ако е включено, можете да персонализирате настройките на OpenWebIf за резервния тунер" + +#, fuzzy +msgid "Set the password of the OpenWebif from your fallback receiver" +msgstr "Ако е включено, можете да персонализирате настройките на OpenWebIf за резервния тунер" + +#, fuzzy +msgid "Set the port of the OpenWebif from your fallback receiver" +msgstr "Ако е включено, можете да персонализирате настройките на OpenWebIf за резервния тунер" + msgid "Set the type of the progress indication in the channel selection screen (right alignment only available in single line mode)." msgstr "Задайте типа на индикацията за напредъка в екрана за избор на канал (подравняването в дясно е достъпно само в режим на един ред)." @@ -8327,6 +8882,10 @@ msgstr "Действия за бърз достъп" msgid "Show" msgstr "Покажи" +#, fuzzy +msgid "Show All Services" +msgstr "Покажи списъка с канали" + msgid "Show Audioselection" msgstr "Покажи аудио меню" @@ -8342,12 +8901,24 @@ msgstr "Покажи EPG за текущия канал..." msgid "Show EPG..." msgstr "Покажи EPG..." +#, fuzzy +msgid "Show Favorites" +msgstr "Покажи списъка с любими" + msgid "Show InfoBar" msgstr "Показвай Инфо-лента" msgid "Show PiP" msgstr "Покажи PiP" +#, fuzzy +msgid "Show Providers" +msgstr "Покажи филми" + +#, fuzzy +msgid "Show Satellites" +msgstr "Покажи списъка със спътници" + msgid "Show True/False as graphical switch" msgstr "Показвай Да/Не като графичен превключвател" @@ -8669,6 +9240,7 @@ msgstr "Географска Ширина" msgid "Site longitude" msgstr "Географска Дължина" +#, python-format msgid "Skin & Resolution: %s (%sx%s)\n" msgstr "Скин & Резолюция: %s (%sx%s)\n" @@ -8714,12 +9286,15 @@ msgstr "Показвай слайдовете циклично" msgid "Slide show interval (sec.)" msgstr "Слайдшоу интервал (сек.)" +#, python-format msgid "Slot %d" msgstr "Слот %d" +#, python-format msgid "Slot %s / FBC in %s" msgstr "Слот %s / FBC в %s" +#, python-format msgid "Slot %s / FBC virtual %s" msgstr "Слот %s / FBC виртуални %s" @@ -8798,6 +9373,7 @@ msgstr "Някои ТВ не могат да се включат от режим msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Някои плъгини не са налични:\n" +#, python-format msgid "Sorry, %s has not been installed!" msgstr "Извинете, %s не беше инсталиран!" @@ -8823,6 +9399,7 @@ msgstr "" msgid "Sort" msgstr "Подреждане" +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort A-Z" msgstr "Подреждане A-Z" @@ -8847,6 +9424,7 @@ msgstr "Начин на подреждане на редовете в настр msgid "Sort plugins list to default?" msgstr "Подреждане на списъка с плъгини по подразбиране?" +#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List msgid "Sort time" msgstr "По време" @@ -8949,9 +9527,11 @@ msgstr "LED в Готовност" msgid "Standby after current event" msgstr "Режим готовност след текущото предаване" +#, python-format msgid "Standby fan %d PWM" msgstr "Вентилатор в режим готовност %d PWM" +#, python-format msgid "Standby fan %d voltage" msgstr "Вентилатор в режим готовност %d напрежение" @@ -8979,6 +9559,9 @@ msgstr "Започни от началото" msgid "Start instant recording" msgstr "Започни незабавен запис" +msgid "Start of the time interval during which events must begin to be displayed. If the filter is active, use keys 1 and 4 to adjust the start time, and key 0 to save." +msgstr "" + msgid "Start offline decode" msgstr "Започни отложеното декодиране" @@ -9120,6 +9703,9 @@ msgstr "Отмяна на канала като стартиращ при зар msgid "Stopped" msgstr "Спрян" +msgid "Storage device not available or not initialized." +msgstr "" + msgid "Store at index" msgstr "Запази с номер" @@ -9144,6 +9730,14 @@ msgstr "Стрийм URL" msgid "Stream request" msgstr "Искане за стрийм" +#, fuzzy +msgid "Stream-tv" +msgstr "Стрийм" + +#, fuzzy +msgid "Streaming" +msgstr "Стрийм" + msgid "Streaming clients info" msgstr "Информация за стрийминг клиенти" @@ -9216,9 +9810,24 @@ msgstr "Субтитрите са включени" msgid "Succeeded:" msgstr "Успя:" +msgid "Successfully changed password for root user" +msgstr "" + +msgid "Successfully cleared password for root user" +msgstr "" + msgid "Sudan" msgstr "Судан" +msgid "Suitable for ages 12+" +msgstr "" + +msgid "Suitable for ages 15+" +msgstr "" + +msgid "Suitable only for Adults" +msgstr "" + msgid "Sun" msgstr "Нед" @@ -9262,6 +9871,9 @@ msgstr "Превключвател" msgid "Switch TV to correct input" msgstr "Превключи ТВ към правилния вход" +msgid "Switch all other connected HDMI-CEC enabled receivers (not TV or audio systems) to standby when this box wakes up." +msgstr "" + msgid "Switch between filelist/playlist" msgstr "Смяна между списък с файлове/плейлист" @@ -9343,6 +9955,9 @@ msgstr "Грешка при синхронизация,връщане към о msgid "Sync mode" msgstr "Режим на синхронизация" +msgid "Synchronous" +msgstr "" + msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Сирия Арабска Република" @@ -9373,6 +9988,7 @@ msgstr "ТАЙМЕР" msgid "TIMESHIFT" msgstr "ТАЙМШИФТ" +#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "Мартин Петков - България - 14.03.2026" @@ -9391,6 +10007,10 @@ msgstr "НАСТРОЙКА" msgid "TV" msgstr "ТВ" +#, fuzzy +msgid "TV mode" +msgstr "Тестов режим" + msgid "TV physical address report" msgstr "Инфо от физическия адрес на ТВ" @@ -9470,6 +10090,12 @@ msgstr "" "Благодаря Ви,че използвахте помощника.\n" "Моля натиснете ОК за да продължите." +msgid "" +"Thank you for using the wizard. Your receiver is now ready for use.\n" +"Press Blue or OK to start using your receiver." +msgstr "" + +#, python-format msgid "The %d min remaining before the end of the event." msgstr "Остават %d мин до завършване на текущото предаване." @@ -9494,6 +10120,7 @@ msgstr "Въведените PIN-кодове са различни." msgid "The command to wake from standby will be sent multiple times." msgstr "Командата за включване от режим готовност ще се изпрати няколко пъти." +#, python-format msgid "" "The current image might not be stable.\n" "For more information see %s." @@ -9501,6 +10128,7 @@ msgstr "" "Текущата версия может да не е стабилна.\n" "За получаване на допълнителна информация четете на %s." +#, python-format msgid "" "The directory %s is not writable.\n" "Make sure you select a writable directory instead." @@ -9508,6 +10136,11 @@ msgstr "" "В тази директория %s не може да се записва.\n" "Убедете се, че сте избрали презаписваема директория." +msgid "" +"The enigma.info file for the boxinformation is not available or the content is invalid.\n" +"Press any key to continue?" +msgstr "" + msgid "The following files were found..." msgstr "Следните файлове бяха открити..." @@ -9524,6 +10157,9 @@ msgstr "" msgid "The number of steps to change the volume on the device the keys are forwarded to." msgstr "Броят стъпки за промяна на силата на звука на устройството, към което са пренасочени бутоните." +msgid "The order and grouping of the help information list can be controlled using MENU>Setup>User Interface>Settings>Sort order for help screen or pressing long help" +msgstr "" + msgid "" "The overscan wizard has been completed.\n" "\n" @@ -9562,18 +10198,24 @@ msgstr "" "\n" "Тестова картина от TigerDave - www.tigerdave.com/ht_menu.htm" +#, python-format msgid "The path %s already exists." msgstr "Пътя %s вече съществува." msgid "The port from the streamrelay server that is used to descramble services that can only be encrypted via streamrelay" msgstr "Портът от стриймрилей сървъра, който се използва за декодиране на канали, които могат да бъдат шифровани само чрез стриймрилей" +#, python-format msgid "The results have been written to %s" msgstr "Резултатите бяха записани в %s" msgid "The saved PIN was cleared." msgstr "Съхранения PIN-код беше изчистен." +#, fuzzy +msgid "The services/bouquets list is reloaded!" +msgstr "Презареди списъка с канали/букети" + msgid "The sleep timer has been activated." msgstr "Tаймера за сън е активиран." @@ -9587,6 +10229,7 @@ msgstr "" "Софтуер мениджър плъгина не е инсталиран!\n" "Моля инсталирайте го." +#, python-format msgid "The status of the current image could not be checked because %s can not be reached." msgstr "Състоянието на текущия имидж не може да бъде проверено, тъй като %s не може да се достигне." @@ -9616,6 +10259,7 @@ msgstr "" "Плъгинът за безжична LAN не е инсталиран!\n" "Моля инсталирайте го." +#, python-format msgid "There are at least %d updates available." msgstr "Има %d достъпни актуализации." @@ -9653,6 +10297,7 @@ msgstr "Този букет е защитен с ПИН кода на родит msgid "This can be useful when using the CI(+) module. After the end of the recording, the service will be automatically stopped." msgstr "Това може да бъде полезно при използване на CI(+) модул. След завършване на записа, канала ще бъде спрян автоматично." +#, python-format msgid "This field allows you to search an additional symbol rate up to %s." msgstr "Това Ви позволява да търсите с допълнителна скорост на сигнала до %s." @@ -9671,6 +10316,10 @@ msgstr "Това е многостранен тунер. Наличните оп msgid "This is the order in which DiSEqC commands are sent to the aerial system. The order must correspond exactly with the order the physical devices are arranged along the signal cable (starting from the receiver end)." msgstr "Това е реда по който DiSEqC командите се изпращат към антената. Реда трябва точно да отговаря на реда на устройствата подредени по антенния кабел (започвайки с приемника)." +#, fuzzy +msgid "This not valid ONID/TSID" +msgstr "Въведете валиден ONID/TSID" + msgid "This option allows to reduce the block-noise in the picture. Obviously this is at the cost of the picture's sharpness." msgstr "Тази опция позволява да намалите пикселизацията на картината. Очевидно това е за сметка на остротата на картината." @@ -9800,6 +10449,7 @@ msgstr "Плъгинът ще се инсталира." msgid "This plugin will be removed." msgstr "Плъгинът ще бъде премахнат." +#, python-format msgid "This receiver cannot decode %s streams!" msgstr "Този приемник не може да декодира %s стриймове!" @@ -9848,9 +10498,22 @@ msgstr "" "- валиден IP-адрес не е открит\n" "- моля проверете Вашия DHCP, мрежовия кабел и настройките на адаптера" +msgid "" +"This test checks whether your LAN adapter is set up for automatic IP address configuration with DHCP.\n" +"If you get a \"disabled\" message:\n" +"- then your LAN adapter is configured for manual IP setup\n" +"- verify thay you have entered the correct IP information in the adapter setup dialog.\n" +"If you get an \"enabeld\" message:\n" +"- verify that you have a configured and working DHCP server in your network." +msgstr "" + msgid "This test detects your configured LAN adapter." msgstr "Този тест открива вашия конфигуриран LAN адаптер." +#, fuzzy +msgid "This valid ONID/TSID" +msgstr "Въведете валиден ONID/TSID" + msgid "" "This will (re-)calculate all positions of your rotor and may remove previously memorised positions and fine-tuning!\n" "Are you sure?" @@ -9967,12 +10630,14 @@ msgstr "Заглавие свойства" msgid "Titleset mode" msgstr "Режим за задаване на заглавие" +#, python-format msgid "To apply the selected '%s' skin the GUI needs to restart. Would you like to restart the GUI now?" msgstr "За да се приложи избрания '%s' скин, GUI трябва да се рестартира. Искате ли да рестартирате GUI сега?" msgid "To audio selection" msgstr "Към избор на аудио" +#, python-format msgid "To save and apply the selected '%s' skin the GUI needs to restart. Would you like to save the selection and restart the GUI now?" msgstr "За да се запази и приложи избрания скин '%s', GUI трябва да се рестартира. Искате ли да запазите избора и да рестартирате GUI сега?" @@ -9985,6 +10650,10 @@ msgstr "Днес" msgid "Toggle Configuration Mode or AutoDisqc" msgstr "Превключете режима на конфигурация или AutoDisqc" +#, fuzzy +msgid "Toggle Filter Order" +msgstr "Изберете видео режим" + msgid "Toggle HDMI In" msgstr "Включи HDMI In" @@ -9994,18 +10663,29 @@ msgstr "Включи LCD LiveTV" msgid "Toggle PiPzap" msgstr "Превключи Pipzap" +#, fuzzy +msgid "Toggle TV Radio mode" +msgstr "Превключвател ТВ/РАДИО режим" + msgid "Toggle TV/RADIO mode" msgstr "Превключвател ТВ/РАДИО режим" msgid "Toggle a cut mark at the current position" msgstr "Добави/премахни отметка в текущата позиция" +msgid "Toggle between zap and seek mode" +msgstr "" + msgid "Toggle dashed flickering line for this service" msgstr "Покажи/скрий мигаща линия за този канал" msgid "Toggle infoBar" msgstr "Смяна на инфо-лентата" +#, fuzzy +msgid "Toggle movemode" +msgstr "Изберете видео режим" + msgid "Toggle new text inserts before or overwrites existing text" msgstr "Превключване на нововъведен текст преди или презаписване на съществуващ текст" @@ -10093,6 +10773,9 @@ msgstr "Тринидад и Тобаго" msgid "Troubleshoot" msgstr "Решение на проблем" +msgid "True" +msgstr "" + msgid "Tue" msgstr "Вто" @@ -10192,6 +10875,9 @@ msgstr "Тип LNB/устройство" msgid "Type of scan" msgstr "Тип търсене" +msgid "U - Suitable for all" +msgstr "" + msgid "UNKNOWN" msgstr "НЕПОЗНАТ" @@ -10201,6 +10887,10 @@ msgstr "ГОРЕ" msgid "URL" msgstr "URL" +#, fuzzy +msgid "URL of fallback remote receiver" +msgstr "IP на резервния отдалечен приемник" + msgid "URL of remote receiver for imports" msgstr "Въведете URL на резервния приемник" @@ -10225,6 +10915,15 @@ msgstr "Украински" msgid "Unable to backup settings as the AutoBackup plugin is missing, do you want to continue?" msgstr "Не можа да се съхрани копие на настройките, защото AutoBackup плъгин липсва, искате ли да продължите?" +msgid "Unable to change password for root user" +msgstr "" + +msgid "Unable to clear password for root user" +msgstr "" + +msgid "Unable to complete - Kexec Multiboot files missing!" +msgstr "" + msgid "Unable to create the required directories on the media (e.g. USB stick or Harddisk) - Please verify media and try again!" msgstr "Не може да се създадат необходимите директории на носителя (например USB флаш или твърд диск) - Моля, проверете носителя и опитайте отново!" @@ -10330,6 +11029,7 @@ msgstr "Актуализиране на отметки" msgid "Update channel list only" msgstr "Актуализирай само списъка с канали" +#, python-format msgid "Update completed, %d package was installed." msgid_plural "Update completed, %d packages were installed." msgstr[0] "Актуализацията завърши, %d пакет беше инсталиран." @@ -10356,6 +11056,7 @@ msgstr "Актуализирам софтуер каталога" msgid "Upper case" msgstr "Главни букви" +#, python-format msgid "Uptime: %s\n" msgstr "Време на работа: %s\n" @@ -10416,6 +11117,9 @@ msgstr "Използвай като PiP при възможност" msgid "Use circular LNB" msgstr "Използвай LNB за кръгова поляризация" +msgid "Use current filter values as default" +msgstr "" + msgid "Use fastscan channel names" msgstr "Имена на каналите от бързо търсене" @@ -10458,6 +11162,9 @@ msgstr "Използвайте помощника за настройка на msgid "Use the network wizard to configure your network\n" msgstr "Използвайте помощника за настройка на мрежа за конфигурация на Вашата мрежа.\n" +msgid "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, press Blue or OK." +msgstr "" + msgid "Use the wizard to set up basic features" msgstr "Използвай помощника за настройка на основните параметри" @@ -10476,6 +11183,14 @@ msgstr "Използвай кошче в списъка с филми" msgid "Used service scan type" msgstr "Тип сканиране на канали" +#, python-format +msgid "User Band %d" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "User Band %d (%s)" +msgstr "" + msgid "User ID" msgstr "Потребителско Име" @@ -10494,12 +11209,17 @@ msgstr "Ръчно въвеждане на транспондер" msgid "User interface" msgstr "Потребителски интерфейс" +#, python-format msgid "Using LNB %d" msgstr "Използва се LNB %d" msgid "Using fixed address" msgstr "Използва се фиксиран адрес" +msgid "Using the 'Stop' button will cyclically switch displaying events starting: 'outside the interval', 'within the interval', and 'without filtering', instead of 'within the interval', 'outside the interval', and 'without filtering'." +msgstr "" + +#, python-format msgid "Using tuner %s" msgstr "Използва се тунер %s" @@ -10515,15 +11235,27 @@ msgstr "VCR скарт" msgid "VIDEO" msgstr "ВИДЕО" +msgid "VKEY" +msgstr "" + msgid "VLAN connection" msgstr "VLAN връзка" msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (трейлър)" +msgid "VMODE" +msgstr "" + msgid "VOB file" msgstr "VOB файл" +msgid "VOL+" +msgstr "" + +msgid "VOL-" +msgstr "" + msgid "Valid ONID/TSID look at www.lyngsat.com..." msgstr "Валиден ONID/TSID погледнете в www.lyngsat.com..." @@ -10576,10 +11308,6 @@ msgstr "Избор на видео режим." msgid "Video output" msgstr "Видео Изход" -msgctxt "Video output mode" -msgid "Mode" -msgstr "Режим" - msgid "Video settings" msgstr "Видео настройки" @@ -10589,6 +11317,7 @@ msgstr "Видео настройка" msgid "Video wizard" msgstr "Видео Помощник" +#, python-format msgid "Video: %s fps" msgstr "Видео: %s fps" @@ -10607,6 +11336,7 @@ msgstr "Преглед на интерактивния Rass..." msgid "View details" msgstr "Виж детайли" +#, python-format msgid "View list of available %s extensions." msgstr "Списък с наличните %s разширения." @@ -10703,6 +11433,9 @@ msgstr "W" msgid "WAKEUP" msgstr "СЪБУЖДАНЕ" +msgid "WIZTV" +msgstr "" + msgid "WLAN connection" msgstr "WLAN свързване" @@ -10712,6 +11445,9 @@ msgstr "WMA Pro смесване" msgid "WSS on 4:3" msgstr "WSS на 4:3" +msgid "WWW" +msgstr "" + msgid "Waiting" msgstr "Изчакване" @@ -10769,9 +11505,15 @@ msgstr "" "Тази опция е за напреднали потребители.\n" "Наистина ли искате да изключите откриването на конфликти при таймерите?" +msgid "Warning: FBC-C V1 tuner should be connected to the first slot to work correctly. Otherwise, only 2 out of 8 demodulators will be available when connected in the second slot. " +msgstr "" + msgid "Warning: no LNB; using factory defaults." msgstr "Предупреждение: няма LNB; използване на заводските настройки." +msgid "Warning: the second input of this dual tuner may not support SCR LNBs. " +msgstr "" + msgid "Watch movies..." msgstr "Преглед на филми..." @@ -10816,6 +11558,19 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете ОК за стартиране на настройките за мрежа" +#, fuzzy +msgid "" +"Welcome.\n" +"\n" +"This start wizard will guide you through the basic setup of your receiver.\n" +"Press the Blue or OK button on your remote control to move to the next step." +msgstr "" +"Добре дошли.\n" +"\n" +"Ако искате да свържете приемника към интернет, този помощник ще Ви насочва през основните мрежови настройки за Вашия приемник.\n" +"\n" +"Натиснете ОК за стартиране на настройките за мрежа" + msgid "Welcome..." msgstr "Добре дошли..." @@ -10864,6 +11619,10 @@ msgstr "Ако е включено, таймерът от резервния т msgid "When enabled then when you select a new channel in the channel selection the channel selection will not close. It will only close when you select the current playing service. This is a kind of preview mode" msgstr "Ако е включено, то при избор на нов канал, списъка за избор на канали няма да се затвори. Той ще се затвори с бутон ОК само при избор на текущия канал. Това е нещо като режим предварителен преглед" +#, fuzzy +msgid "When enabled timers are created on the fallback received by default" +msgstr "Изберете таймера от резервния тунер по подразбиране" + msgid "When enabled you can control the volume with the arrow buttons instead of getting the channel selection list" msgstr "Ако е включено, можете да регулирате усилването на звука с бутони (ляво/дясно) около бутон OK, вместо да се показва списъка с избор на канали" @@ -11053,6 +11812,9 @@ msgstr "Когато е избрано, това позволява да се и msgid "When set to 'Yes', all locations where SNR is displayed in dB's will show an SNR percentage, and vice versa." msgstr "Когато е избрано 'Да', то на всички места, където SNR се показва в dB, ще показва SNR в проценти, и обратно." +msgid "When switching the filter, the selected EPG sorting is preserved." +msgstr "" + msgid "When the content has an aspect ratio of 16:9, choose whether to scale/stretch the picture." msgstr "Когато изображението на канала има съотношение на страните 16:9, изберете дали да се мащабира/разтегне картината." @@ -11119,6 +11881,7 @@ msgstr "Настройка на помощника" msgid "Wizard to arrange the overscan" msgstr "Помощник за настройка при свръхсканиране (overscan)" +#, python-format msgid "Would you save the entered PIN %s persistent?" msgstr "Искате ли да съхраните въведения PIN-код %s като постоянен?" @@ -11194,6 +11957,7 @@ msgstr "Да, без бакъп" msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" +#, python-format msgid "" "You already have a channel list installed,\n" "would you like to remove\n" @@ -11230,6 +11994,10 @@ msgstr "Можете да зададете избраната директори msgid "You can set sorting type for items in movielist." msgstr "Можете да зададете типа за сортиране на елементи от филмовия списък." +#, fuzzy, python-format +msgid "You can't update the software because %s can not be reached." +msgstr "Състоянието на текущия имидж не може да бъде проверено, тъй като %s не може да се достигне." + msgid "You cannot delete this!" msgstr "Не може да го изтриете!" @@ -11271,9 +12039,17 @@ msgstr "" msgid "You didn't select a channel to record from." msgstr "Не сте избрали канал за запис." +#, python-format +msgid "You have to wait %(min)d minutes, %(sec)d seconds!" +msgstr "" + +#, python-format msgid "You must switch to the service %s (%s - '%s')!\n" msgstr "Трябва да превключите на канал %s (%s - '%s')!\n" +msgid "You seem to be in timeshift!" +msgstr "" + msgid "Your PIN code is 0000. This is the default PIN code and it disables parental control!\n" msgstr "Вашия PIN-код сега е 0000. Това е кода по подразбиране и спира родителския контрол!\n" @@ -11299,6 +12075,7 @@ msgstr "" "Вашата интернет връзка не работи!\n" "Изберете следваща стъпка." +#, python-format msgid "Your internet connection is working (IP address: %s)" msgstr "Вашата интернет връзка работи (IP: %s)" @@ -11366,6 +12143,9 @@ msgstr "" "\n" "Изберете следваща стъпка." +msgid "ZOOM" +msgstr "" + msgid "Zambia" msgstr "Замбия" @@ -11399,6 +12179,10 @@ msgstr "Режим на екрана при смяна на канали" msgid "Zap to" msgstr "Превключи към" +#, fuzzy +msgid "Zap to channel number" +msgstr "към раздела с номер" + msgid "Zap to selected channel" msgstr "Превключване към избрания канал" @@ -11411,9 +12195,11 @@ msgstr "Превключване към избрания канал, или по msgid "Zap up" msgstr "Превключване канал нагоре" +#, python-format msgid "Zapped to timer service %s as Picture in Picture!" msgstr "Таймер - превключих на канал %s като PiP!" +#, python-format msgid "Zapped to timer service %s!" msgstr "Таймер - превключих на канал %s!" @@ -11537,6 +12323,11 @@ msgstr "запазване на EPG кеша" msgid "ballet" msgstr "балет" +#, python-format +msgid "bc%d" +msgstr "" + +#, python-format msgid "bc%s" msgstr "bc%s" @@ -11558,14 +12349,6 @@ msgstr "долу" msgid "broadcasting/press" msgstr "предаване/преса" -msgctxt "button label, 'next screen'" -msgid "Next" -msgstr "Следващ" - -msgctxt "button label, 'previous screen'" -msgid "Prev" -msgstr "Предишен" - msgid "by date" msgstr "по дата" @@ -11671,6 +12454,9 @@ msgstr "изток" msgid "economics/social advisory" msgstr "економика/социална консултация" +msgid "educational/science/factual topics (general)" +msgstr "" + msgid "embedded" msgstr "вградени" @@ -11743,6 +12529,9 @@ msgstr "филм/кино" msgid "fine arts" msgstr "изобразително изкуство" +msgid "fitness and health" +msgstr "" + msgid "flat alphabetic" msgstr "сортиране по азбучен ред" @@ -12031,14 +12820,6 @@ msgstr "нищо" msgid "nothing connected" msgstr "нищо не е свързано" -msgctxt "now/next: 'next' event label" -msgid "Next" -msgstr "Следва" - -msgctxt "now/next: 'now' event label" -msgid "Now" -msgstr "Сега" - msgid "of a DUAL layer medium used." msgstr "от двуслоен диск е използвано." @@ -12222,39 +13003,55 @@ msgstr "прескочи назад" msgid "skip forward" msgstr "прескочи напред" +#, python-format msgid "slot%s - %s" msgstr "слот%s - %s" +#, python-format msgid "slot%s - %s (current image)" msgstr "слот%s - %s (текущ имидж)" +#, python-format msgid "slot%s - %s (current image) with, backup" msgstr "слот%s - %s (текущ имидж), с бакъп" +#, python-format msgid "slot%s - %s (current image), without backup" msgstr "слот%s - %s (текущ имидж), без бакъп" +#, python-format msgid "slot%s - %s mode 1" msgstr "слот%s - %s режим 1" +#, python-format msgid "slot%s - %s mode 1 (current image)" msgstr "слот%s - %s режим 1 (текущ имидж)" +#, python-format msgid "slot%s - %s mode 12" msgstr "слот%s - %s режим 12" +#, python-format msgid "slot%s - %s mode 12 (current image)" msgstr "слот%s - %s режим 12 (текущ имидж)" +#, python-format msgid "slot%s - %s, with backup" msgstr "слот%s - %s, с бакъп" +#, python-format msgid "slot%s - %s, without backup" msgstr "слот%s - %s, без бакъп" +msgid "soap/melodrama/folkloric" +msgstr "" + msgid "social/political issues/economics (general)" msgstr "социални/политически въпроси/економика (общо)" +msgid "social/spiritual sciences" +msgstr "" + msgid "space" msgstr "интервал" @@ -12306,6 +13103,9 @@ msgstr "шоу беседа" msgid "team sports/excluding football" msgstr "отборни спортове/без футбол" +msgid "technology/natural sciences" +msgstr "" + msgid "template file" msgstr "примерен файл" @@ -12324,6 +13124,10 @@ msgstr "прикрепи време, глава, аудио, субтитри и msgid "top" msgstr "горе" +#, python-format +msgid "total conflict (%d)" +msgstr "" + msgid "tourism/travel" msgstr "туризъм/пътешествия" @@ -12357,6 +13161,9 @@ msgstr "непроверено" msgid "until standby/restart" msgstr "до режим готовност/рестарт" +msgid "use HDMI cacenter" +msgstr "" + msgid "use best / controlled by HDMI" msgstr "най-добре / контролиран от HDMI" @@ -12417,6 +13224,7 @@ msgstr "зимни спортове" msgid "wireless network interface" msgstr "интерфейс на безжичната мрежа" +#, python-format msgid "with %d error" msgid_plural "with %d errors" msgstr[0] "с %d грешка" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 01e41cecc5b..450a07d721d 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: enigma2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-03-11 07:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2026-03-11 07:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-21 13:52+0200\n" "Last-Translator: Pr2\n" "Language-Team: french\n" "Language: fr\n" @@ -2731,7 +2731,7 @@ msgid "Decoder start delay" msgstr "Délai de démarrage du décodeur" msgid "Decoder start timeout" -msgstr "Délai de démarrage du décodeur" +msgstr "Délai d'expiration du démarrage du décodeur" msgid "Deep Standby LED" msgstr "LED en veille profonde" @@ -9947,7 +9947,7 @@ msgstr "" "\n" "Support: https://www.openpli.org/\n" "Traducteur: Pr2\n" -"Dernière MÀJ: 11-03-2026" +"Dernière MÀJ: 21-05-2026" msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!" msgstr "Fichier TS trop grand pour le niveau 1 ISO9660!"